网上科普有关“专硕学科思政考公可以考哪些岗位”话题很是火热 ,小编也是针对专硕学科思政考公可以考哪些岗位寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您 。
思想政治教育最适合的是事业单位里的教师岗 ,另外也可以报考国家公务员或者各省公务员。本科的思想政治教育专业属于马克思主义理论类,属于法学大类。
考研报名的时候是应选属政治学类的,公务员考试的话应选属法学类的 ,毕业后的学位是法学类的 。如果不确定的话,可以打电话到相关单位去咨询一下,这样更放心一些。需要从多方面获取信息较好。
另外,每年招考公务员的时候 ,招录组织部门都会发布一份公务员考试专业指导目录,一般会与公告以及职位表同时发布 。思想政治教育属于法学类,若符合条件可报考与专业对口或不限专业的职位 ,具体以最新职位表为准,相近相关专业是否可报考建议在报考时咨询招考单位。
在国家公务员考试中,思想政治教育专业可以按法学大类 ,报考相关中央部委,但是国考一般限制性条件较多,比如学历 ,有的是仅限本科,有的是本科以上学历,这点需要看清楚;其次 ,不同的职位对户籍 、工作时间、语言水平、是否为党员等多方面均有规定。
比如2020国考中中央党群系统招录部门中的中央宣传部 、中国外文局、全国总工会、中国残联等等,总体来说,职位并不多。
众所周知,国考中招录最多的专业是财税相关专业 、法学类、中国语言文学、计算机科学与技术等专业或大类 。
思想政治教育最适合的还是报考事业单位或者应聘众多的国企 ,博士学位可去高校任教,硕士可去高中初中任教,本科学历目前只能去初中或者小学。有合适的机会 ,教师也可以挂职锻炼,进一步去政府单位。而国企由于其特殊性,往往会有相关纪律检查部门、党委办公室的相关岗位 ,一般需要思想政治教育专业 。
岗位总体较多,局限于与国家财政或者地方财政挂钩的单位,具体还要看个人选择。
一级成绩也没必要在刷分了。如果考试可以促进学习 ,楼主可以再考其他证书 。根据下面的描述,口译还是有些难度的。翻译硕士要求毕业时通过二级口笔译。建议楼主考3级试一下 。
一 、考试性质
全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试 ,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。
翻译专业资格(水平)考试,是我国翻译系列职称评审制度的重大改革。翻译专业资格(水平)考试与原有翻译专业技术职务任职资格评审制度相比 ,更体现了科学 、客观、公平、公正的原则,报名参加考试人员不受学历 、资历和所从事专业的限制 。取得各级别证书并符合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。在资格考试体系尚未完全建立之前 ,新旧体系会有一个并存期。翻译专业资格考试将分语种、分级别地逐步推开,随着考试逐步推向全国,旧有的翻译专业技术职务任职资格评审制度将逐渐退出历史舞台。
二、考试目的
设立这一考试的目的是为适应我国经济发展和加入世界贸易组织的需要 ,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学 、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,同时进一步规范翻译市场 ,加强对翻译行业的管理,使之更好地与国际接轨,从而为我国的对外开放服务 。
三、考试报名条件
该考试是一项面向全社会的职业资格考试 ,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄 、学历、资历和身份 ,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳 、台地区的专业人员,也可参加报名。
四、考试语种
考试分7个语种,分别是英、日 、法、阿拉伯、俄 、德、西班牙等语种;四个等级 ,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译 、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别 。
五 、考试科目
二、三级笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目;口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目 ,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译 ”和“同声传译”2个专业类别。报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择口译交替传译和同声传译两个专业类别的考试。报考二级口译交替传译的人员 ,参加《口译综合能力》和《口译实务(交替传译类)》2个科目的考试;报考二级口译同声传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》2个科目的考试;已通过了二级口译交替传译考试并取得证书的人员,可免试《口译综合能力》科目 ,只参加《口译实务(同声传译类)》科目的考试 。
翻译硕士专业学位研究生,入学前未获得二级或二级以上翻译专业资格(水平)证书的,在校学习期间必须参加二级口译或笔译翻译专业资格(水平)考试,并可免试《综合能力》科目 ,只参加《口译实务》或《笔译实务》科目考试。
六、考试方式
二、三级《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译 ”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。
二 、三级《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行 。
七、考试时间
二、三级《口译综合能力》科目 、二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”考试时间均为60分钟;三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。
二、三级《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。
八、考试实施情况
翻译资格考试从2003年12月开始进行首次试点,在考试实施与管理及口笔译考务各有关单位的通力合作下 ,取得了一系列可喜的进步和值得骄傲的业绩,考试的规模稳步增长 、影响力不断扩大,得到了社会各界的认可 。
2009年上半年 ,考试报名人数从2003年的单次考试1,600人上升到15,000人 ,英语报名人数也从试点时期的1,000人上升到近14,000人。截至2009年上半年 ,累计报名参考人员超过96,000人次,累计合格人数已经超过14,300人次。
自2008年起 ,英、法、日 、俄、德、西 、阿等7个语种二、三级口笔译共29种58个科目考试已在全国范围内成功推开。各地区、各部门已不再进行翻译系列上述7个语种相应级别职称即翻译、助理翻译专业技术职务任职资格的评审工作 。
九 、证书登记和继续教育
根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》有关要求,翻译专业资格(水平)证书实行定期登记制度,每3年登记一次。有效期满前 ,持证者应按规定到指定的机构办理再次登记手续。再次登记,还需要提供接受继续教育或业务培训的证明 。
中国翻译协会受中国外文局委托负责证书登记与继续教育工作的具体实施。中国翻译协会拟定了《关于组织全国翻译专业资格(水平)证书持有者继续教育(或业务培训)的通知》和《关于组织全国翻译专业资格(水平)考试证书登记工作的通知》。作为对翻译专业人员实行规范的行业管理的一部分,这标志着我国翻译行业规范管理迈出新的步伐 ,此项工作已于2006年1月正式启动 。
十、考试在国内外的影响
1、得到各方面肯定
翻译资格考试作为一项国家级翻译人才评价体系,多次得到国家人力资源和社会保障部及业内资深专家的好评。人社部专技司领导多次说:“我们选外文局组织考试是选对了,外文局领导非常重视 ,组织工作出色,人社部满意,专家满意 ,社会认可。考试在国内和国外都产生了良好的影响,是目前国家职业资格考试中做得非常成功的项目之一 ” 。
2 、专家队伍健全、稳定
截止到2005年6月,英、法 、日、俄、德 、西、阿等七个语种的专家委员会已经全部建立。专家委员会调整、换届工作认真及时,2005年9月 ,第二届英语专家委员会换届完成,2007年7月,七个语种专家委员会顺利完成换届。随着考试规模和影响的不断扩大 ,相当一批高水平的专家教授参与考试工作 。专家委员会成员有来自外文局 、外交部、中联部、国际台、中央编译局 、新华社、中科院等翻译、出版机构的专家,有来自北京外国语大学 、北京第二外国语学院、上海外国语大学、广州外语外贸大学 、北京语言文化大学、北京大学、清华大学 、复旦大学等十几所国内高校的知名教授,其中不乏我前任驻外使节和一些部级、局级业务专家。
3、国际国内多个认证机构主动寻求与我合作。
台湾 、香港地区 ,日本、韩国、新加坡等有关机构与我局考试办建立了工作联系,有的希望开设考点,有的希望进行互认 ,有的前来学习借鉴。法国驻华大使馆还派文化官员前往考场观摩,澳大利亚有关机构也致函表示关注 。浏览全国翻译考试网站的国家和地区已达几十个。
4、与翻译专业硕士学位教育实现接轨
2008年,翻译专业硕士学位教育与翻译专业资格(水平)证书实现接轨 ,翻译硕士学位教育与职称制度及行业规范管理有机结合起来,翻译考试作为人才评价的标准将逐步起到引导翻译教学 、服务翻译教学的作用。
5、获得考试证书者将可以个人会员身份加入中国翻译协会
2004年底召开的中国翻译协会第五届全国理事会,对中国翻译协会章程做了重大修订,会上 ,审议并通过了《中国翻译协会章程(草案)》,新章程(草案)明确了未来中国译协作为学术性、行业性社会团体的性质,使中国译协的业务和职能范围在原来学术领域的基础上向行业领域扩展和延伸 ,译协的会员组成也从原有的翻译团体,扩展到从事翻译及与翻译工作相关的企事业单位和个人 。
2005年,中国翻译协会出台了《中国翻译协会会员管理暂行办法》 ,对个人会员入会条件进行规范。个人会员包括资深会员 、专家会员、普通会员和荣誉会员。其中普通会员要求取得初级以上翻译专业技术职务任职资格,或获得全国翻译专业资格(水平)考试三级以上口、笔译证书,或在翻译学术界或翻译专业领域内有一定贡献或实践经验;专家会员要求取得副译审以上专业技术职务任职资格 ,或获得全国翻译专业资格(水平)考试一级以上证书,或在翻译学术界或翻译专业领域内有显著成绩和贡献,有丰富实践经验 。
中国翻译协会对个人会员入会条件的规范 ,说明全国翻译专业资格(水平)考试将会对翻译行业管理做出前所未有的贡献。
关于“专硕学科思政考公可以考哪些岗位”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[愈子睿]投稿,不代表佳连号立场,如若转载,请注明出处:https://dljlhy.cn/cshi/202507-393.html
评论列表(4条)
我是佳连号的签约作者“愈子睿”!
希望本篇文章《专硕学科思政考公可以考哪些岗位》能对你有所帮助!
本站[佳连号]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:网上科普有关“专硕学科思政考公可以考哪些岗位”话题很是火热,小编也是针对专硕学科思政考公可以考哪些岗位寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望...